Interpretación

Servicios de interpretación profesional

 

En Idiomatique contamos con un equipo de intérpretes nativos experimentados. Ofrecemos servicios de interpretación en Santiago de Compostela y alrededores. Trabajamos con intérpretes nativos especializados en diversos ámbitos del conocimiento, lo que garantiza el uso de una terminología específica y precisa. Antes de la celebración del evento le solicitaremos información acerca del mismo: tema concreto, idiomas de trabajo, documentos (programa, presentaciones…) para facilitar dicha información al intérprete seleccionado con el fin de garantizar el éxito de su reunión. Seleccionaremos así al mejor intérprete en función del ámbito de conocimiento del evento.


Nuestros servicios de interpretación

francés > español > francés

abarcan las siguientes modalidades

 

Interpretación simultánea

En este tipo de traducción, el intérprete se encuentra en una cabina y reproduce en otro idioma el discurso de otra persona de manera simultánea con un retraso de pocos segundos. Los oyentes lo escuchan a través de receptores. Este es el tipo de interpretación de uso más frecuente, pues sus beneficios en materia de ahorro de tiempo son realmente indiscutibles.

La traducción simultánea se usa en reuniones y congresos internacionales y es en la actualidad la técnica más común en el ámbito profesional. Para que esta interpretación funcione correctamente es necesario un equipo audiovisual compuesto por cabinas de audio, receptores inalámbricos, megafonía, micrófonos, monitores y un técnico de sonido que coordinará el correcto funcionamiento de cada uno de esos componentes.

Interpretación consecutiva

Durante esta interpretación, un orador produce un discurso o ponencia en una lengua y un intérprete que se encuentra a su lado reproduce el mismo discurso en la lengua de los oyentes. El orador hace pausas en su discurso cada cierto tiempo para que intervenga el intérprete y reproduzca su discurso en la lengua de los oyentes

Es una técnica muy útil para reuniones, a la hora de asistir a ferias, exposiciones, visitar obras, conferencias de prensa, etc.
Para el correcto funcionamiento de la interpretación consecutiva, el intérprete debe tomar las notas necesarias que le hagan reproducir fielmente el discurso del orador.

Interpretación de enlace y acompañamiento

En la interpretación de enlace y acompañamiento un intérprete funciona como enlace entre 2 o varias personas que hablan distintas lenguas. El intérprete de enlace interpreta en ambas direcciones y va interpretando el contenido del discurso de cada uno de los oradores para que lo escuchen los demás oyentes en su lengua materna.
Un intérprete de acompañamiento, además de realizar las funciones del intérprete de enlace,también acompaña al cliente a cualquier sitio que necesite ir. Puede tratarse de viajes de negocios, gestiones con personas extranjeras, visitas turísticas, etc.

Interpretación susurrada

La interpretación susurrada, o chuchotage, es una técnica que se engloba dentro de la interpretación simultánea. Se trata de una interpretación simultánea en voz baja, vertida directamente al oído del receptor. Para ello, el intérprete se sitúa junto al receptor, ligeramente por detrás de este, y le va susurrando la interpretación del discurso original. Esta técnica suele utilizarse cuando el medio en el que se realiza la interpretación hace imposible el uso de la tecnología, o en caso de que solamente haya uno o dos receptores de la interpretación.

¿Estás interesado en adquirir
nuestros servicios de interpretación?

Haz click en el siguiente enlace para acceder a nuestro formulario.

Buy now